carte de la onzième étape

11

BASTION du DAUPHIN

fioriture décorative
drapeau français

BASTION DU DAUPHIN

Se dressant à proximité de la caserne, le Bastion du Dauphin est aujourd’hui l’une des trois tours conservées, - sur les neuf autrefois bâties -, de l’enceinte fortifiée par Vauban, en 1680. Bien que dénaturé par le percement de deux de ses pans au moment de la construction du Boulevard Heynen (1903) afin d’y permettre la circulation routière, l’ouvrage suggère encore l’esprit de ce remarquable ensemble architectural qui ceintura la ville jusqu’au milieu du XIXe siècle, moment où il fut largement démoli. Malgré la fonction strictement défensive de l’ouvrage, une cinquantaine de soldats pouvait également loger à l’étage. La très belle charpente de chêne retiendra votre attention. Restauré au cours du XXe siècle, l’ouvrage est classé depuis 1985.

drapeau néerlandais

BASTION DU DAUPHIN

De bastion du Dauphin (kroonprins) staat niet ver van de kazerne en is één van de drie overgebleven torens van de versterkingsmuur van de stad. Oorspronkelijk had Vauban in 1680 negen torens laten bouwen. Twee muren van het bouwwerk werden doorboord voor de bouw van de Boulevard Heynen (1903). Op die manier kon het verkeer er doorheen rijden. Het verwijst nog altijd naar een uitzonderlijk architecturaal geheel dat de stad omringde tot in het midden van de XIXde eeuw. Buiten dat het bouwwerk een verdedigingsfunctie had, konden er een vijftigtal soldaten op de eerste verdieping logeren. Het mooie eiken gebinte trekt volop onze aandacht. Het gebouw werd rond de XXste eeuw gerestaureerd, en sinds 1985 geklasseerd.

drapeau anglais

THE DAUPHIN’S STRONGHOLD

Raising near the barracks, the Dauphin’s stronghold is one of the three towers that remain – nine others were built in the past- of the surrounding wall built by Vauban in 1680. Despite being denatured by the boring of two of its wall sections during the building of the Heynen Boulevard (1903) for the traffic, the work still suggests the spirit of this exceptional architectural building which surrounded the city until the middle of the XIXth century, when it was largely destroyed. Fifty soldiers could be accommodated on the first floor, despite the strictly defensive function of the building. The very beautiful oak timber will draw your attention. Renovated in the XXth century, this monument was listed in 1985.

drapeau allemand

BASTION DES KRONPRINZEN

Sie steht nicht weit von den Kasernen und ist einer der drei übriggebliebenen Wachttürme der Stadtmauer, die in 1680 durch Vauban gebaut wurden. Auch hier wurden in 1903 zwei Mauern durchbohrt um den Boulevard Heynen anlegen zu können, so dass der lokale Verkehr durchfahren kann. Sie ist noch immer ein bemerkenswertes Bauwerk, das die Stadt bis zum 19. Jahrhundert umgab. Außer der Verteidigungsfunktion dieses Bauwerkes, konnte man auch ungefähr 50 Soldaten auf der ersten Etage unterbringen. Auch das schöne Eichengebälk zieht die Andacht auf sich. Im 20. Jahrhundert wurde es restauriert und ist seit 1985 unter Denkmalschutz gestellt.

précédent10 12suivant
Carte du parcours Carte du parcours